【單詞之聲】XXL2020 Polo G/Jack Harlow/Lil Keed這組接力能學(xué)到什么詞?
XXL雜志舉辦的年度新人接力即興總是備受矚目,而今年第一組就把Polo G和Jack Harlow兩大熱門放到一起,以及備受爭(zhēng)議的Lil Keed,但事實(shí)上效果比想象的好得多。反應(yīng)視頻已經(jīng)翻譯,地址是 :https://www.bilibili.com/video/BV1cT4y1A74o/
?

那么這組接力能夠?qū)W到什么有用的生詞和表達(dá)呢?今天的《單詞之聲》帶來(lái)9個(gè)生詞表達(dá)。
?

1.?convince /k?n?v?ns/ 說(shuō)服;使相信;使信服

“Y'all so street, nah, I ain't convinced你們自詡街頭,不,我根本不信”,convince的意思和persuade/p??swe?d/比較接近,只不過(guò)更正式。convince后面可以跟人,也可以加從句和to do不定式。
比如:
He managed?to convince the jury?of his innocence. 他使陪審團(tuán)相信他是無(wú)辜的。
I hope?this will convince you to change?your?mind. 我希望這會(huì)說(shuō)服你改變主意。
It's useless?trying?to convince her (that) she doesn't need to lose?any weight. 要讓她相信她無(wú)需減肥是徒勞的。
?
2.?commentary /?k?m.?n.t?r.i/ 評(píng)論;解說(shuō)

“Lot of commentary, shit seem cool, but it's gotten scary評(píng)論太多,看著挺酷但感覺恐怖”,comment /?k?m.ent/ “評(píng)論”,可以是名詞,也可以是動(dòng)詞。而派生詞commentary依然是評(píng)論。那這兩個(gè)詞的區(qū)別是?
comment評(píng)論(名詞)可以指社交網(wǎng)站評(píng)論區(qū)里的評(píng)論留言,或者對(duì)某件事個(gè)人發(fā)表的意見或看法。
而commentary通常更正式,指媒體發(fā)表的評(píng)論,或者電影DVD碟中主創(chuàng)人員的評(píng)論音軌,還可以指比賽中的解說(shuō)。

3.?canary /k??ne?.ri/ 金絲雀
?

“I got birds, but they not canary佳麗無(wú)數(shù),但不金屋藏嬌”,canary是金絲雀,一種叫聲悅耳的鳥,但canary還有另外俚語(yǔ)的含義,指告密的線人,或者為了防止遇到危險(xiǎn)先放出去探路的人,之前有典故說(shuō)礦工會(huì)帶著金絲雀,如果鳥不叫了,說(shuō)明地下環(huán)境氧氣不足了。
?
插一句,DC旗下也有一位女英雄叫黑金絲雀Black Canary,是綠箭俠的戀人。她的技能之一是“Canary Cry”聲波攻擊,可以通過(guò)吶喊來(lái)讓敵人眩暈。

4.?cadence /?ke?.d?ns/ (嗓音的)抑揚(yáng)頓挫,起落

“Ooh, I face it, I'm comin' with cadence嗚,我直面問(wèn)題,我抑揚(yáng)頓挫”,cadence指的是說(shuō)話唱歌時(shí)的聲音有起伏。當(dāng)然這個(gè)詞還有俚語(yǔ)的含義,指紅顏知己或夢(mèng)中情人。
?
5.?stuck /st?k/ 卡住的;(想法)擺脫不了的

“Trappin' just to make a way, got stuck up in that jam for it混跡街頭只為求生,陷入其中難自拔”,stuck是stick的過(guò)去分詞形式,不過(guò)已經(jīng)成了一個(gè)獨(dú)立的形容詞了,指“卡住的;(想法)擺脫不了的”,口語(yǔ)當(dāng)中非常常用,通常用的表達(dá)是get/be stuck in...,比如說(shuō)堵車stuck in traffic。
?
6.?drought /dra?t/ 干旱,旱災(zāi)

“I was on the frontline, standin' tall in the drought我曾身處前線,屹立于無(wú)主之地”,drought是名詞,指旱災(zāi),相對(duì)的詞是洪水flood。
?
7.?scout /ska?t/ 偵查者;偵察兵

“I been goin' hard like I gotta ball for the scouts我一直火力全開,就像我努力表現(xiàn)贏得球探的注意”,scout指的是偵察者,比如螞蟻群通常會(huì)派一兩只螞蟻?zhàn)鳛閭刹毂フ沂澄铮缓蠡貋?lái)報(bào)信匯報(bào)信息,再大部隊(duì)一起去把食物搬回螞蟻窩,那么派出去的螞蟻就是scout。
而在這句歌詞里的scout指的是球探,不少球隊(duì)都會(huì)有專門的工作人員在各種聯(lián)賽學(xué)校里來(lái)尋找潛力新星,而這些人就是scout。每年NBA選秀之前都會(huì)有新秀球員們的球探報(bào)告發(fā)出來(lái),列出該球員的所有優(yōu)缺點(diǎn),球探報(bào)告是scout report。
?
8.?barrier /?b?r.i.?r/ 屏障;障礙物

“First-generation millionaire, I had to break the barriers第一代的百萬(wàn)富翁,我要打破障礙”,barrier這個(gè)詞可以指實(shí)際的障礙,比如路障。也可以指無(wú)形的阻礙,比如語(yǔ)言障礙language barrier。
?
9.?hysteria /h??st??.ri.?/ 歇斯底里

“Damn, a new disease dropped, causin' mass hysteria淦,新病爆發(fā),導(dǎo)致大規(guī)模歇斯底里”,hysteria指情緒異常激動(dòng),舉止失常,通常用于形容對(duì)于某件事物的極度情緒。

這段表演信息量還是比較大的,所以生詞也比往期多。玩歸玩,鬧歸鬧,聽歌搖歸搖,但如果在這個(gè)過(guò)程里還能學(xué)到一些東西,那就更好了。我們下期《單詞之聲》再見。