最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

TeaCon 茶后談第 249 期

2022-09-02 13:20 作者:TeaCon  | 我要投稿

在非嚴謹語境下,漢語中「蜂巢」的概念往往同時對應(yīng)英語世界中的三個概念:「Nest」(自然形成的蜂巢)、「Hive」(人工養(yǎng)殖的蜂箱)、以及「Comb」(蜜蜂筑成的蜜脾)。對 Minecraft 模組而言,三個概念的差異帶來了中文翻譯上的不同,而其中尤以「Comb」為甚。Forestry(林業(yè))模組在 Minecraft 原版添加養(yǎng)蜂機制前便已實現(xiàn)了相關(guān)機制,而其一開始的翻譯由 crafteverywhere 于 2013 年提供——他將「Hive」和「Comb」都翻譯成了「蜂巢」。2015 年,SF_Chipan 決定將「Comb」翻譯成「蜂窩」。這一翻譯流行了一段時間后于 2016 年正式并入模組本體并沿用至今。Minecraft 本體采納了國標《蜜蜂產(chǎn)品術(shù)語》(GB/T 20573-2006)提供的翻譯,也就是將「Comb」翻譯成「蜜脾」。在此之后出現(xiàn)的 Productive Bees 等模組沿用了「蜜脾」這一翻譯,從而導(dǎo)致了「Comb」一詞在模組社區(qū)同時出現(xiàn)「蜂巢」、「蜂窩」、和「蜜脾」三種翻譯的局面(見下圖 https://dict.mcmod.cn/ 的搜索結(jié)果)?!颈酒诰庉嫞?TUSK,ustc_zzzz】


TeaCon 茶后談第 249 期的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
宜城市| 淮南市| 镇平县| 延寿县| 大理市| 渝中区| 壤塘县| 聊城市| 巴彦县| 达州市| 屏南县| 阿图什市| 凯里市| 蚌埠市| 平谷区| 呈贡县| 上高县| 舒城县| 钦州市| 迁西县| 德格县| 霍城县| 九台市| 高青县| 永登县| 宝山区| 井冈山市| 迭部县| 清河县| 海淀区| 日喀则市| 邢台市| 丰都县| 扬中市| 镇江市| 克拉玛依市| 诸暨市| 云霄县| 吴江市| 阳朔县| 蓬莱市|