最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

4.5 譯 成 謂 語 (續(xù))

2022-02-15 07:52 作者:苦樂英語  | 我要投稿

11. She did not hear the story as many women have heard the same, with a paralyzed

inability to accept its significance.

她沒有像許多女人聽到同樣的消息那樣,無法接受而呆若木雞。

12. In the United States, social skills programmes now concentrated on teaching

unpopular children to smile with the required degree of warmth.

在美國,社交技能項目主要教那些不受歡迎的孩子學(xué)會微笑,并要求微笑時要

帶有一定的熱情。

13. They advanced towards him with their spears raised. 他們舉起長矛向他走來。

14. The UN itself doesn’t have an agreed definition of “sustainability”.

聯(lián)合國本身對“可持續(xù)發(fā)展”的定義沒有達成一致意見。

15. I am not sure when a bottle of clear fluid first became a lifestyle accessory, but has

travelled hand in hand with the supposed discovery of dehydration as a public-health

crisis—a discovery made not by the science community but by the bottled water

industry.

我不能肯定一瓶清澈的液體第一次成為一種生活方式的附屬品是在什么時候,但它

是伴隨著“脫水是一種公共健康危機”這種假想而傳播開的。

16. A fancy bike came equipped with a “tank” mounted between the upper-frame

bars.

一輛漂亮的自行車騎過來了,在自行車前后杠之間裝有一個“水箱”。

17. I went to Rome for the first time at age 16, and, armed with a magazine picture in

my hand.

十六歲那年,我第一次去羅馬,手里拿著一張雜志圖片。

18. Electrically powered cars have been designed at many different times but have

always stumbled because of perceived lack of performance and range.

在許多不同時期人們曾設(shè)計過使用電力的汽車,但總是因為運動性能和行駛里程

上感到不足而擱淺。

19. The clouding of the lens—or cataract—forces an image to travel through a

distorted medium, resulting in diminished vision.

晶體狀渾濁——或白內(nèi)障——使得圖像從一種發(fā)生了畸變的介質(zhì)中穿過,導(dǎo)致視

力下降。

20. with her backpack slung on one shoulder 肩上背著背包

21. with broad fields like open hands stretched out to receive the sun

寬闊的田野像張開的手伸出去迎接太陽


4.5 譯 成 謂 語 (續(xù))的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
平安县| 鸡西市| 白玉县| 澳门| 太保市| 四川省| 康平县| 南充市| 汉川市| 锡林浩特市| 台前县| 双柏县| 大悟县| 元氏县| 阿鲁科尔沁旗| 玛多县| 毕节市| 吉木萨尔县| 辉县市| 仙居县| 云南省| 武义县| 涪陵区| 张掖市| 南澳县| 石狮市| 友谊县| 新丰县| 锡林郭勒盟| 苍南县| 邳州市| 盐津县| 定兴县| 饶河县| 万全县| 和顺县| 咸宁市| 英山县| 南华县| 桂平市| 万载县|