【佚名】《陌上?!?/h1>
日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。
青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。
行者見羅敷,下?lián)埙陧?。少年見羅敷,脫帽著帩頭。
耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。

使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝?秦氏有好女,自名為羅敷。
羅敷年幾何?二十尚不足,十五頗有余。
使君謝羅敷:寧可共載不?
羅敷前致辭:使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫!

東方千余騎,夫婿居上頭。
何用識夫婿?白馬從驪駒,青絲系馬尾,黃金絡(luò)馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬余。
十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。
為人潔白晰,鬑鬑頗有須。盈盈公府步,冉冉府中趨。坐中數(shù)千人,皆言夫婿殊。

The sun rises from the southeast and shines on the small building of the family surnamed Qin.?There is a beautiful young girl, whose name is Luofu. Luofu is good at raising silkworms and picking mulberries, at the one day?she picks?mulberries on the south side of the city.?
She uses green silk to make the rope?and?the cinnamon sticks to make the handle on the basket. She has?a hair bun on his head?and wears earrings made of orbs on his ears. The?skirt is made by a?light yellow patterned silk, and the jacket is by a?purple damask.?
When?the walkers?meet?her, they put down their?load and smooth their?beard. When the young men see?her,?they?could not help taking off their?hat and reshaping his headscarf.?
The people who plow the land forgot that they were plowing the land, and the people who hoe the land forgot that they were hoeing the land.?So that the farm work was not finished, and they complained to each other after returning, just because they carefully looked at the beauty of Luofu.?

The messenger came here by carriage from the south, and the five horses pulling the carriage stopped and lingered. The messenger?sent a official over and asked who is this beautiful woman. The official replied that she was the daughter of the Qin family, and they named her Luofu.?
Then the messenger?asked again how old is Luofu.?The official replied that?she was?less than twenty years old, but?over fifteen.?
Thereby the messenger?asked Luofu that would she?like to ride with him.
Luofu stepped forward and replied?why was?he?so stupid.?And she warned him that?he?might?have a wife, and she?might?have a husband.?

In the east there?have?thousands of?riders, and he is at the top.?
How to identify him? The?official on the white horse followed by the black horse, his horse is tied?with blue silk on the tail and?bridled?golden headstall on the?head.?In his?waist?there is a?sword, the handle is?wrapped?with silk ribbon as?like a?winch, and it?could be worth thousands of coins.?
At his age of fifteen?he worked as a clerk in the mansion, at his twenty?he had a job in the royal court, at his thirty?he?served?for?the emperor, and at his fourty?he lives in the land of him.?
He is plain,?slim and?has beard.?He?gently?took?steps?and?wandered calmly. At the meeting in the?seats?there were thousands of people present, and they all said he is excellent.