大宛列傳——大漢西域(史記)

張騫所到的大宛、大月氏、大夏、康居,這些國(guó)家的旁邊還有五、六個(gè)大國(guó),他都一一向漢天子陳述了情況——
大宛在匈奴西南,在漢朝正西面,離漢朝大約一萬(wàn)里。
當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗是定居一處,耕種田地,種稻子和麥子,出產(chǎn)葡萄酒。
有很多好馬,馬出汗帶血,它的祖先是天馬的兒子。
那里有城郭房屋,歸它管轄的大小城鎮(zhèn)有七十多座,民眾大約有幾十萬(wàn)。
大宛的兵器是弓和矛,人們騎馬射箭。
它的北邊是康居,西邊是大月氏,西南是大夏,東北是烏孫,東邊是扜罙、于寘。
于寘的西邊,河水都西流,注入西海。
于寘東邊的河水都向東流,注入鹽澤。
鹽澤的水在地下暗中流淌,它的南邊就是黃河的源頭,黃河水由此流出。
那兒盛產(chǎn)玉石,黃河水流入中國(guó)。
樓蘭和姑師的城鎮(zhèn)都有城郭,近鹽澤。
鹽澤離長(zhǎng)安大約五千里。
匈奴的右邊正處在鹽澤以東,直到隴西長(zhǎng)城,南邊與羌人居住區(qū)相接,阻隔了通往漢朝的道路。
烏孫在大宛東北大約二千里,是個(gè)百姓不定居一處的國(guó)家,人們隨著放牧的需要而遷移,和匈奴的風(fēng)俗相同。拉弓打仗的兵卒有幾萬(wàn)人,勇敢善戰(zhàn)。
原先服從于匈奴,待到強(qiáng)盛后,就取回被束縛在匈奴的人質(zhì),不肯去朝拜匈奴。
康居在大宛西北大約二千里,是個(gè)百姓不定居一處的國(guó)家,與月氏的風(fēng)俗大多相同。
拉弓打仗的戰(zhàn)士有八九萬(wàn)人,同大宛是鄰國(guó)。國(guó)家小,南邊被迫服侍月氏,東邊被迫服侍匈奴。
奄蔡在康居西北大約二千里,是個(gè)百姓不定居一處的國(guó)家,與康居的風(fēng)俗大多相同。
拉弓作戰(zhàn)的戰(zhàn)士有十多萬(wàn),它近一個(gè)大的水澤,無(wú)邊無(wú)岸,大概就是北海吧。
大月氏在大宛西邊大約二三千里,處于媯水之北。
它南邊是大夏,西邊是安息,北邊是康居。
這是個(gè)百姓不定居一處的國(guó)家,人們隨著放牧的需要而遷移,同匈奴的風(fēng)俗一樣。
拉弓打仗的戰(zhàn)士也一二十萬(wàn)。
從前強(qiáng)大時(shí),輕視匈奴,等到冒頓立為單于,打敗月氏;到了匈奴老上單于時(shí),殺死了月氏王,用月氏王的頭骨做飲酒器皿。
以前,月氏居住在敦煌、祁連之間,待到被匈奴打敗,大部分人就遠(yuǎn)遠(yuǎn)離開這里,經(jīng)過(guò)大宛,向西去攻打大夏,并把它打敗,令其臣服于月氏,于是建都在媯水之北,作為王庭。
而其余一小部分不能離開的月氏人,就保全了南山和羌人居住的地方,稱為小月氏。
安息在大月氏西邊大約幾千里的地方。
其習(xí)俗是定居一處,耕種田地,種植稻子和麥子,出產(chǎn)葡萄酒。
它的城鎮(zhèn)如同大宛一樣。
它所管轄的大小城鎮(zhèn)有數(shù)百座,國(guó)土方圓數(shù)千里,是最大的國(guó)家。
近媯水,有集市,人們?yōu)樽錾猓密嚭痛b運(yùn)貨物,有時(shí)運(yùn)到附近的國(guó)家或者幾千里以外的地方。他們用銀作錢幣,錢幣鑄稱象國(guó)王容貌的樣子,國(guó)王死去,就改換錢幣,這是因?yàn)橐7聡?guó)王的面貌。
他們?cè)谄じ锷袭嫏M作為文字。
它西邊是條枝,北邊是奄蔡、黎軒。
條枝在安息西邊數(shù)千里,近西海。
那里天氣炎熱潮濕。
人們耕種田地,種植稻子。
那里出產(chǎn)一種大鳥,它的蛋就象甕壇那樣大。
人口眾多,有的地方往往有小君長(zhǎng),而安息役使管轄他們。
把它當(dāng)做外圍國(guó)家。
條枝國(guó)的人善長(zhǎng)魔術(shù)。
安息的老年人傳說(shuō)條枝國(guó)有弱水和西王母,卻不曾見(jiàn)過(guò)。
大夏在大宛西南二千余里的媯水南面。
其地風(fēng)俗是人們定居一處,有城鎮(zhèn)和房屋。與大宛的風(fēng)俗相同。
沒(méi)有大君長(zhǎng),往往是每個(gè)城鎮(zhèn)設(shè)置小君長(zhǎng)。
這個(gè)國(guó)家的軍隊(duì)軟弱,害怕打仗。人們善于做買賣。
待到大月氏西遷時(shí),打敗了大夏,統(tǒng)治了整個(gè)大夏。
大夏的民眾很多,大約有一百多萬(wàn)。
都城叫藍(lán)市城,有貿(mào)易市場(chǎng),販賣各種物品。
大夏東南有身毒國(guó)。
張騫說(shuō):“我在大夏時(shí),看見(jiàn)過(guò)邛竹杖,蜀布,便問(wèn)他們:‘從哪兒得到了這些東西?’大夏國(guó)的人說(shuō):‘我們的商人到身毒國(guó)買回來(lái)的。身毒國(guó)在大夏東南大約幾千里。那里的風(fēng)俗是人們定居一處,大致與大夏相同,但地勢(shì)卻低濕,天氣炎熱。它的人民騎著大象打仗。那里臨近大水。’我估計(jì),大夏離漢朝一萬(wàn)二千里,處于漢朝西南。身毒國(guó)又處于大夏東南幾千里,有蜀郡的產(chǎn)品,這就說(shuō)明他離蜀郡不遠(yuǎn)了。如今出使大夏,要是從羌人居住區(qū)經(jīng)過(guò),則地勢(shì)險(xiǎn)要,羌人厭惡;要是稍微向北走,就會(huì)被匈奴俘獲。從蜀地前往,應(yīng)是直道、又沒(méi)有侵?jǐn)_者?!?/p>
天子已經(jīng)聽(tīng)說(shuō)大宛和大夏、安息等都是大國(guó),出產(chǎn)很多奇特物品,人民定居一處,與漢朝人的生活頗相似,而他們的軍隊(duì)軟弱,很看重漢朝的財(cái)物。
北邊有大月氏、康居這些國(guó)家,他們的軍隊(duì)強(qiáng)大,但可以用贈(zèng)送禮物,給予好處的辦法,誘使他們來(lái)朝拜漢天子。
而且若是真能得到他們,并用道義使其為屬,那么就可以擴(kuò)大萬(wàn)里國(guó)土,經(jīng)過(guò)輾轉(zhuǎn)翻譯,招來(lái)不同風(fēng)俗的人民,使?jié)h朝天子的聲威和恩德傳遍四海內(nèi)外。
漢武帝心中高興,認(rèn)為張騫的話是對(duì)的,于是命令張騫從蜀郡、犍為郡派遣秘密行動(dòng)的使者,分四路同時(shí)出發(fā):一路從駹出發(fā),一路從冉起程,一路從徙出動(dòng),一路從邛僰啟行,都各自行走一二千里。
結(jié)果北邊那一路被氐和笮所阻攔,南邊那一路被嶲和昆明所阻攔。
昆明之類的地方?jīng)]有君長(zhǎng),善于搶劫偷盜,常殺死和搶掠漢朝使者,漢朝使者終究沒(méi)能通過(guò)。
但是,聽(tīng)說(shuō)昆明西邊一千余里的地方,有個(gè)人民都騎象的國(guó)家,名叫滇越,蜀郡偷運(yùn)物品出境的商人中有的到過(guò)那里,于是漢朝因?yàn)橐獙ふ仪巴笙牡牡缆范_始同滇國(guó)溝通。
最初,漢朝想開通西南夷,浪費(fèi)了很多錢財(cái),道路也沒(méi)開通,就作罷了。
待到張騫說(shuō)可以由西南夷通往大夏,漢朝又重新從事開通西南夷的事情。