最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

譯詩(shī) 艾米莉勃朗特詩(shī)歌

2020-02-23 06:17 作者:基頓的帽子  | 我要投稿

這一首挺有來(lái)歷…這是我有天跟老爺子去澡堂洗完澡修腳(他修,我不修)的時(shí)候翻譯的

Mild the mist upon the hill

Telling not of storms tomorrow;

No, the day has wept its fill,

Spent its store of silent sorrow.

山坡上籠罩的薄霧

并非預(yù)示著明天的風(fēng)雨;

不,今日已傾灑了它所有的存儲(chǔ),

花光了它沉默的憂郁。

O, I'm gone back to the days of youth,

I am a child once more,

And 'neath my father's sheltering roof

And near the old hall door

我回到了年輕的時(shí)日,

再一次成為了孩子,

頭頂父親庇護(hù)的屋頂,

臨近房子老舊的門廳,

I watch this cloudy evening fall

After a day of rain;

Blue mists, sweet mists of summer pall

The horizon's mountain chain.

我望著這云翳的晚夕,

一日的降雨已然落盡;

夏日的藍(lán)霧,甜美的霧氣,

叫連綿的群山失卻魅力。

The damp stands on the long green grass

As thick as morning's tears,

And dreamy scents of fragrance pass

That breathe of other years.

濕氣貼附在長(zhǎng)長(zhǎng)的綠草,

同清晨的露珠一般大?。?/p>

芬芳的氣味夢(mèng)幻縹緲,

夾雜著往昔的味道。


by Emily Jane Bront?


譯詩(shī) 艾米莉勃朗特詩(shī)歌的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
顺昌县| 寿光市| 孟连| 海宁市| 朔州市| 广南县| 新邵县| 鹿泉市| 丁青县| 永吉县| 海宁市| 通化县| 建水县| 邹城市| 丹棱县| 古丈县| 康定县| 潼南县| 天等县| 大渡口区| 威海市| 渭南市| 江安县| 琼海市| 子洲县| 康定县| 日喀则市| 怀仁县| 庆阳市| 盘山县| 嘉善县| 肥东县| 凉城县| 墨竹工卡县| 肇源县| 肃北| 临高县| 江西省| 木里| 济源市| 崇礼县|