《二十首情詩(shī)和一首絕望的歌》5個(gè)版本譯文內(nèi)容對(duì)照,你更喜歡哪個(gè)!

《二十首情詩(shī)和一首絕望的歌》,巴勃羅-聶魯達(dá),智力詩(shī)人。
有很多網(wǎng)友對(duì)不同版本的譯文內(nèi)容存在爭(zhēng)議,
其中就包含黃燦然、李宗榮和陳黎、張芬玲三個(gè)版本的譯文內(nèi)容,
而自己在網(wǎng)上也發(fā)現(xiàn)了不少版本,
這里整理了除英文外的四個(gè)版本的譯文內(nèi)容,
如有需要PDF電子版的可以留言,
最后,你更喜歡哪個(gè)版本呢!
目錄(李宗榮):
一、女人的身體
二、光籠罩著你
三、松樹(shù)的龐大
四、早晨充滿
五、所以你會(huì)聽(tīng)見(jiàn)
六、我記得你往日的樣子
七、倚身在暮色里
八、白色的蜂
九、陶醉在松林中
十、我們失去了黃昏
十一、幾乎在天之外
十二、你的胸部已經(jīng)足夠
十三、我以火的十字?
十四、每日你與宇宙的光
十五、我喜歡你是寂靜的
十六、暮色中在我的天空里
十七、沉思纏繞的陰影
十八、我在這里愛(ài)你
十九、柔軟而褐黃色的女孩
二十、今夜我可以寫(xiě)下
二十一、絕望的歌




本文和譯本由“卡拉肖克倩”整理發(fā)布
標(biāo)簽: