最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

《荒人邪影》中的女聲吟唱來源

2023-08-16 12:52 作者:維揚的禪歌  | 我要投稿

《荒人邪影》開頭的蒙古長調(diào)與中間的女聲呢喃,均來自Discovery Sound出版的音樂素材采樣合輯《中國傳說》(《Legend of China》)。

https://willowqiu.files.wordpress.com/2023/08/female_vocal_01_01.wav

包括四無君、冷滟、鷇音子等等的角色曲也引用過同一合輯中的素材。


女聲的內(nèi)容是一首蒙古語的詩歌,來自蒙古國詩人巴·拉哈巴蘇榮(Bavuu Lkhagvasuren)所作的《夢中的戈壁》(《З??дний говь/Zuudenii gobi》)。詩歌內(nèi)容如下:

【西里爾字母表示】

Тооройн с??дэрт ботго минь буйлна

Тогоотой с??нд минь саран х?вн?

Толгодын оройгоор ??л нь н??нэ

Тодхон з??дэнд ижий минь эргэнэ


Их манхан тэнгэр говьд уусан алдарна

Ингэний цагаан буйлаа ботгондоо ирж шингэнэ

З??н б?рдийн зэгсэнд ангир дуугарна

З?йлийн буурал з??дэнд ижий минь эргэнэ


【拉丁字母表示】

Toorin suudert botgo mini builna

Togootoi cuund mini saran khuvne

Tolgodin oroigoor uul ni nuune

Todkhon zuudend ijii mini ergene


Ikh mankhan tenger govid uusan aldarna

Ingenii tsagaan builaa botgondoo irj shingene

Zuun burdiin zegsend angir duugarna

Zuiliin buural zuudend ijii mini ergene


【英文釋意】

In the Poplar shade my young camel bellows

As if in my pot of milk, the moon drifts by

The clouds move by the top of a hill

A vivid dream of my mother encircling


The desert's many dunes and sky, a perfect union

A young white camel bellows coming to drink

The easterly yellow rushes all sounding

These things round a misty dream of my mother


【不懂蒙文,只能從英文胡亂翻譯下】

胡楊樹蔭下,駝羔低鳴

一如奶鍋中,月影浮動

云過山巔

縈繞的夢境鮮明


夢里有我的母親

大漠里丘巒連天

白駝羔長嘶來飲

黃沙東向,呼嘯而過

縈繞的夢境朦朧

我的母親在夢中


除去Discovery Sound的音樂采樣外,這首詩也被蒙語歌手演唱過:

https://www.youtube.com/watch?v=YM7iT-vnJPs

騰格爾版本:https://music.163.com/#/song?id=150963



《荒人邪影》中的女聲吟唱來源的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
威海市| 绥芬河市| 嘉义县| 庆元县| 宣武区| 耿马| 吉木乃县| 大丰市| 绥棱县| 宜丰县| 洛宁县| 大悟县| 辽源市| 无极县| 辽宁省| 宁南县| 南涧| 临洮县| 四会市| 新沂市| 博兴县| 绵竹市| 饶河县| 宁津县| 临夏市| 海城市| 云南省| 太仆寺旗| 长汀县| 孟津县| 嘉义县| 错那县| 北碚区| 灵山县| 青阳县| 马公市| 县级市| 滦平县| 得荣县| 泗水县| 墨江|