最美英音!女王2018圣誕演講中英文對(duì)照來(lái)啦~
今年英國(guó)女王的圣誕演講來(lái)啦!
女王今年的演講依舊是坐在白金漢宮的辦公桌前錄制的,背后圣誕樹(shù)和鍍金鋼琴的搭配非常有圣誕氣息。

不得不說(shuō),女王真的很愛(ài)家人,很多小細(xì)節(jié)都透露著她對(duì)家人的關(guān)愛(ài)。
上個(gè)月查爾斯王子剛剛度過(guò)70歲生日,女王就特意選了查爾斯王子出生不久的照片擺在桌子上,真的非常溫馨。

除了這張照片,桌子上和屋子里還擺了其他家人的合照~
包括今年大婚的哈里梅根,尤妮金公主,以及王室成員的合照......

除了照片,女王今天戴的紅寶石鉆石胸針也是菲利普親王1966年送的禮物!
特意佩戴丈夫送的胸針?shù)浿蒲葜v,不得不說(shuō),這把糖撒的有點(diǎn)甜。隔著屏幕呀哥都感受到了女王濃濃的甜蜜和溫情~

在這樣的溫馨的氛圍中,女王圣誕演講都說(shuō)了點(diǎn)啥呢?
呀哥第一時(shí)間準(zhǔn)備好了中英文的演講致辭,先來(lái)一睹為快吧~
【1】"For many, the service of Nine Lessons and Carols from King's College, Cambridge, is when Christmas begins. Listened to by millions of people around the world, it starts with a chorister singing the first verse of Once in Royal David's City.
于許多人而言,劍橋大學(xué)國(guó)王學(xué)院的“九篇讀經(jīng)與圣誕頌歌慶典”教堂禮拜,象征著圣誕節(jié)的伊始。來(lái)自世界各地?cái)?shù)百萬(wàn)人都會(huì)聆聽(tīng)這一盛典,它的序幕,將在一位合唱團(tuán)**領(lǐng)唱《昔日在大衛(wèi)王城中》的第一段中拉開(kāi)。
【2】"The priest who introduced this service to King's College chapel, exactly one hundred years ago, was Eric Milner-White. He had served as a military chaplain in the First World War. Just six weeks after the Armistice, he wanted a new kind of service which, with its message of peace and goodwill, spoke to the needs of the times.
整整百年之前,是神父埃里克?米爾納-懷特將這套慶典引進(jìn)國(guó)王學(xué)院禮拜堂。第一次世界大戰(zhàn)期間,他曾是一名隨軍牧師。就在停戰(zhàn)協(xié)定簽訂的六周后,他希望用這樣一套新的禮拜儀式,把和平和友善的精神,傳遞給那個(gè)年代正需要它們的人們。
【3】"Twenty eighteen has been a year of centenaries. The Royal Air Force celebrated its 100th anniversary with a memorable fly-past demonstrating a thrilling unity of purpose and execution. We owe them and all our Armed Services our deepest gratitude.
2018年,是百年紀(jì)念的一年。在這一年,英國(guó)皇家空軍為慶祝誕生100周年,組織進(jìn)行了一場(chǎng)值得紀(jì)念的飛行表演,展示出目標(biāo)與執(zhí)行的驚人一致。在此,對(duì)皇家空軍與所有服務(wù)于我們的軍隊(duì),致以最深切的感謝。
【4】"My father served in the Royal Navy during the First World War. He was a midshipman in HMS Collingwood at the Battle of Jutland in 1916. The British fleet lost 14 ships and 6,000 men in that engagement. My father wrote in a letter: 'How and why we were not hit beats me'. Like others, he lost friends in the war.
遙想第一次世界大戰(zhàn)時(shí),我的父親在皇家海軍服役。在1916年的日德蘭半島之戰(zhàn)中,他是科林伍德皇家海軍學(xué)院的一位候補(bǔ)少尉。那次戰(zhàn)斗中,英國(guó)軍隊(duì)損失了14艘船,6000條鮮活的生命葬身大海。父親在一封信中寫(xiě)道:“我甚至不知道,我們是怎樣從槍林彈雨中生還的?!焙推渌芏嗳艘粯樱谶@場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中,他也失去了很多朋友。
【5】"At Christmas, we become keenly aware of loved ones who have died, whatever the circumstances. But, of course, we would not grieve if we did not love.
在圣誕節(jié)闔家歡聚之時(shí),無(wú)論何種情境,都讓我們更為清晰地感受到親人離去的痛楚。但如若心中無(wú)愛(ài),自然也不會(huì)有悲傷。
【6】"Closer to home, it's been a busy year for my family, with two weddings and two babies, and another child expected soon. It helps to keep a grandmother well occupied. We have had other celebrations too, including the 70th birthday of The Prince of Wales.
說(shuō)到我的家庭,今年的家事尤為忙碌。我們舉辦了兩場(chǎng)婚禮,迎來(lái)兩個(gè)嬰兒,還有一個(gè)孩子即將誕生。這些都會(huì)讓我這祖母繼續(xù)忙碌。我們還舉行了其他慶?;顒?dòng),包括威爾士親王的70歲生日。
【7】"Some cultures believe a long life brings wisdom. I'd like to think so. Perhaps part of that wisdom is to recognise some of life's baffling paradoxes, such as the way human beings have a huge propensity for good, and yet a capacity for evil. Even the power of faith, which frequently inspires great generosity and self-sacrifice, can fall victim to tribalism.
有些文化中認(rèn)為,長(zhǎng)壽者多智。我也樂(lè)于這么認(rèn)為。也許認(rèn)識(shí)到生命中那些令人困惑的悖論,就是那種智慧的一部分。例如人性本善,但亦有成為惡魔的天賦。信仰的力量也是如此,它能激發(fā)慷慨和偉大的犧牲精神,亦可讓人臣服于部落主義的野蠻與殘暴。
【8】"But through the many changes I have seen over the years, faith, family and friendship have been not only a constant for me but a source of personal comfort and reassurance.
但縱觀這些年間諸事變遷。我的信仰,家庭和友誼不僅是我永恒的堅(jiān)守,同時(shí)也是我的安撫和寬慰。
【9】"In April, the Commonwealth Heads of Government met in London. My father welcomed just eight countries to the first such meeting in 1948. Now the Commonwealth includes 53 countries with 2.4 billion people, a third of the world's population.
今年四月,我們舉行了英聯(lián)邦政府首腦會(huì)議,而我的父親第一次召開(kāi)這個(gè)會(huì)議時(shí),還是1948年的倫敦,那時(shí)只有八個(gè)國(guó)家參與。現(xiàn)在英聯(lián)邦已經(jīng)擁有了53個(gè)聯(lián)盟國(guó)家,有了24億人民,相當(dāng)于三分之一的世界人口。
【10】"Its strength lies in the bonds of affection it promotes, and a common desire to live in a better, more peaceful world.
英聯(lián)邦的力量源于它所促進(jìn)的情感紐帶,也源于一個(gè)共同愿景,那就是生活在更美好、更和平的世界中。
【11】“Even with the most deeply held differences, treating the other person with respect and as a fellow human being is always a good first step towards greater understanding.
即使彼此間存在最根深蒂固的分歧,視對(duì)方為同儕、待他人以尊重永遠(yuǎn)是增進(jìn)理解的第一步。
【12】"Indeed, the Commonwealth Games, held this year on Australia's Gold Coast, are known universally as the Friendly Games because of their emphasis on goodwill and mutual respect.
事實(shí)上,今年在澳大利亞黃金海岸舉行的英聯(lián)邦運(yùn)動(dòng)會(huì),就因?yàn)閺?qiáng)調(diào)善意與相互尊重,而成為了眾所周知的友好運(yùn)動(dòng)會(huì)。
【13】"The Christmas story retains its appeal since it doesn't provide theoretical explanations for the puzzles of life.
圣誕節(jié)的故事仍保持著自己的魅力,它并未給我們的人生排憂解難。
【14】“Instead it's about the birth of a child and the hope that birth 2,000 years ago brought to the world. Only a few people acknowledged Jesus when he was born. Now billions follow him.
相反,故事所述的是一個(gè)新生兒的誕生。2000年前,他的誕生將希望給予全世界。耶穌基督在出生時(shí)少有認(rèn)可,而如今,數(shù)十億信徒追隨于他。
【15】"I believe his message of peace on earth and goodwill to all is never out of date. It can be heeded by everyone; it's needed as much as ever.
我堅(jiān)信,他在圣訓(xùn)中傳遞的和平和善意將永不過(guò)時(shí)。這份訓(xùn)誡被所有人聆聽(tīng)和銘記著,我們也一如既往地需要著它。
【16】"A very happy Christmas to you all."
祝愿你們所有人圣誕節(jié)快樂(lè)。
話說(shuō),圣誕演講已經(jīng)是英國(guó)的老傳統(tǒng)了。
自登基以來(lái),女王每年都用最正宗的皇室英音給大家送上溫暖的圣誕祝福。
對(duì)于英國(guó)人民來(lái)說(shuō),也似乎只有在聽(tīng)過(guò)圣誕演講后,今年的圣誕節(jié)才算圓滿~
距離女王首次演講,已經(jīng)過(guò)去了66年。但是說(shuō)起圣誕演講這個(gè)傳統(tǒng),它的起源還要更早......

圣誕演講的由來(lái)
圣誕演講最早可以追溯到1932年。
當(dāng)時(shí)BBC的創(chuàng)始人約翰·瑞斯爵士首次向國(guó)王喬治五世提出了通過(guò)無(wú)線媒體發(fā)表圣誕致辭的想法。
不過(guò),國(guó)王當(dāng)時(shí)并不是很信任這種技術(shù),所以一直對(duì)這項(xiàng)提議猶豫不決。

在經(jīng)過(guò)慎重考慮之后,國(guó)王還是決定通過(guò)無(wú)線廣播向國(guó)民發(fā)表圣誕致辭。
為確保所有英聯(lián)邦國(guó)家都能在恰當(dāng)?shù)臅r(shí)間聽(tīng)到,時(shí)間特地定在了25號(hào)下午3點(diǎn)。國(guó)王第一次圣誕演講的內(nèi)容至今仍是經(jīng)典,開(kāi)頭尤其讓人溫暖:
“我在我的家里,說(shuō)出我的心聲,這番講話給所有人,或許此時(shí)你們正被大雪隔絕,困在沙漠,漂流在海上,唯有通過(guò)電波,才能傳遞給你們?!?/p>
對(duì)于國(guó)王來(lái)說(shuō),圣誕演講也是向國(guó)民傳遞關(guān)愛(ài)與溫暖的途徑之一呀。
1932年的女王還只是一個(gè)6歲的小女孩,估計(jì)她也沒(méi)想到,這項(xiàng)由爺爺開(kāi)啟的傳統(tǒng)自己會(huì)在之后的人生中堅(jiān)持了60多年吧~

女王的圣誕演講
女王每年都會(huì)親手寫(xiě)圣誕演講稿,沒(méi)有任何外界因素的干涉。這也是女王一年中少有的公開(kāi)發(fā)布自己言論的機(jī)會(huì)。

在每年的圣誕演講中,女王通常都會(huì)回顧今年發(fā)生的大事,并展望未來(lái)的一年。
自登基以來(lái),女王已經(jīng)發(fā)表過(guò)60多次圣誕演講,其中有不少都很經(jīng)典~
1952年
女王的第一次圣誕演講是在1952年。
這一年對(duì)女王來(lái)說(shuō)意義深重,父親在這年去世,自己登基為女王......家人的去世、角色的轉(zhuǎn)變,來(lái)不及應(yīng)對(duì)生命中的離別就要承擔(dān)起國(guó)家的重?fù)?dān)。
在那年的圣誕演講中,女王表達(dá)了對(duì)父親的敬意,也以清晰、堅(jiān)定的語(yǔ)調(diào)感謝了登基10個(gè)月以來(lái)國(guó)民對(duì)她的支持。
1957和1967
隨著技術(shù)的發(fā)展,女王不再僅僅通過(guò)廣播發(fā)表圣誕演講了。
在1957年,女王首次通過(guò)電視發(fā)表圣誕演講。
從那時(shí)起,女王錄制演講的桌子上就擺放著家人的照片。雖然這次電視廣播是黑白的,但是英國(guó)人民可以通過(guò)電視看到女王,也是很有意義的一年。

10年之后,電視廣播也變成了彩色。
41歲的女王穿著明亮的黃色緞面連衣裙在電視中亮相,笑容非常親切。

女王在這年的圣誕演講中還感謝了通訊技術(shù):
“現(xiàn)代通訊使我有可能在家中與您交談,并祝您圣誕快樂(lè),新年快樂(lè)。 這些廣播和電視技術(shù)是現(xiàn)代的,但圣誕節(jié)的信息是永恒的?!?/p>
1971

女王一直很重視家庭,圣誕演講的鏡頭中也總是能看到家人的照片。
1971年女王的圣誕演講主題聚焦于“家庭”。
這年的圣誕演講中,女王身穿明亮的藍(lán)色連衣裙和王子們一起看相冊(cè)的畫(huà)面異常溫馨。
1975
1975年,女王沒(méi)有像往年一樣坐在桌子前演講,而是像個(gè)小記者一樣站在白金漢宮的花園里進(jìn)行戶外錄制。
受經(jīng)濟(jì)危機(jī)的影響,這一年英國(guó)的通貨膨脹和失業(yè)率都創(chuàng)了新高。在這樣的氛圍下,女王的圣誕演講給予了英國(guó)人民關(guān)愛(ài)與勇氣。
1986-1991

這幾年的圣誕演講都是由大衛(wèi)·愛(ài)登堡爵士制作的。
沒(méi)錯(cuò),就是那個(gè)制作了很多部BBC經(jīng)典紀(jì)錄片的老爺子。
在這幾年中,女王換掉了鮮艷的衣服,改穿一些印有圖案或者更有視覺(jué)趣味的衣服。(可能是老爺子的建議???)
不過(guò),感覺(jué)女王還是更愛(ài)穿鮮艷的衣服呀



1992

1992年對(duì)于女王來(lái)說(shuō)可不是安生的一年啊,還有點(diǎn)悲傷。
幾個(gè)孩子離婚、溫莎城堡大火、圣誕演講詞被《太陽(yáng)報(bào)》泄露......家庭和工作都有不少煩心事......
女王自己也在圣誕演講中說(shuō)過(guò):
“回顧1992年,我不會(huì)感到愉悅。”
2012

2012是很有意義的一年,這一年不僅成功舉辦了倫敦奧運(yùn)會(huì),還是女王登基的第60年。
在登基60周年的慶典日,英國(guó)人民也是各種歡慶↓↓↓




這一年的圣誕演講視頻,還是采用3D技術(shù)制作的!
用上3D技術(shù)的女王也是一臉開(kāi)心和滿足~

女王的3D眼鏡可不是普通的眼鏡,上面還鑲嵌著“Q”形狀的施華洛世奇水晶!

2013

2013年,女王加冕60周年。
除此之外,這年還有一個(gè)大喜訊,喬治王子出生啦!
王室迎來(lái)了新生命,有了新的期待,而且終于四世同堂啦!女王在圣誕演講中也跟全國(guó)人民分享了這份喜悅~
2017
去年圣誕演講的主題是Home,整個(gè)演講非常溫情~
女王向所有在恐襲中受傷的人表達(dá)了關(guān)心,向那些保持著堅(jiān)強(qiáng)的人表達(dá)了敬意。
對(duì)于英國(guó)人民來(lái)說(shuō),英國(guó)就是他們的家。也正因此,女王還在演講中分享了她心中家的意義—一個(gè)溫暖、熟悉、充滿愛(ài)的地方。
60多年以來(lái),女王的圣誕演講每年都如約而至,年復(fù)一年,不曾改變~
也正是因?yàn)榕醯膱?jiān)持,圣誕演講這個(gè)老傳統(tǒng)才更加深入人心,讓每一個(gè)英國(guó)人民都滿心期待。
對(duì)于很多人來(lái)說(shuō),當(dāng)耳邊響起這個(gè)最美皇室英音時(shí),今年的圣誕節(jié)才算過(guò)得圓滿。
而對(duì)于女王來(lái)說(shuō),在圣誕節(jié)這一天向大家送上最真誠(chéng)溫暖的圣誕祝福也正是她的使命呀~